I am becoming slightly concerned with the absence of the profesor from the Bueno, entonces classes and with
today's class being reasonably full with grammatical points it would have been a perfect opportunity for him to showcase his talents as the alter ego MC Grammar. For those readers who are yet to come across this fine teacher, here is a brief clip of him at work expalining his Pizarra Mágica. My liking of this character, as I've mentioned previously, stems from his resemblance to Wordy the Wizard, a man of equal intelligence and help during my school days.....bring him, or them both for that matter, back!!
today's class being reasonably full with grammatical points it would have been a perfect opportunity for him to showcase his talents as the alter ego MC Grammar. For those readers who are yet to come across this fine teacher, here is a brief clip of him at work expalining his Pizarra Mágica. My liking of this character, as I've mentioned previously, stems from his resemblance to Wordy the Wizard, a man of equal intelligence and help during my school days.....bring him, or them both for that matter, back!!As I said there was good deal of grammar expalined in this class beginning with definite and indefinite articles, with definite articles, el, la, los and las, used for specific
objects and indefinite, un, una, unos and unas, for non-specifics. Then there were Spanish contractions, e.g. a + el becomes al (vamos al (not a el) supermercado) and de + el becomes del (can't think of an example right now). Finally we were treated to some adverbs of place, although I thought that they were actually prepositions. Anyway, according to Bueno, entonces the following are adverbs of place: al lado (next to), enfrente (in front of), debajo (below), encima (above), en (in), and entre (between). You can decide for yourselves!
objects and indefinite, un, una, unos and unas, for non-specifics. Then there were Spanish contractions, e.g. a + el becomes al (vamos al (not a el) supermercado) and de + el becomes del (can't think of an example right now). Finally we were treated to some adverbs of place, although I thought that they were actually prepositions. Anyway, according to Bueno, entonces the following are adverbs of place: al lado (next to), enfrente (in front of), debajo (below), encima (above), en (in), and entre (between). You can decide for yourselves!The story, although entertaining, seemed to be going off at a tangent today with David and Jimena having enrolled in Karmasutra and cooking courses respectively, which lead to some bizarre conversations. If want my opinion then yo creo que les faltan algunos jugadores!!

No comments:
Post a Comment